Iran’s Currency Hits Another Record Low, With Six Weeks to US Sanctions

Iran’s currency has hit another record low against the dollar, six weeks before the United States is due to reimpose sanctions on Iranian oil exports that are Tehran’s main revenue source.

The website, which tracks Iran’s unofficial exchange rates, showed a new low of 16,000 tomans, or 160,000 rials, to the dollar Monday.

The rial has weakened to a series of record lows against the U.S. currency in recent weeks. displayed the rial at a record low of 128,000 to the dollar on Sept.  3.

Iran’s official exchange rate, set by its central bank, has stood at 42,000 to the dollar since April.

The Trump administration has vowed to reinstate sanctions on Iranian oil exports on Nov. 4, in a bid to pressure Tehran to give up what the U.S. says is its nuclear weapons ambitions.

Iran denies seeking nuclear weapons. Washington reimposed a first set of economic sanctions on Iran last month as part of the pressure campaign. The moves reverse the previous U.S. administration’s suspension of those sanctions under terms of a 2015 nuclear deal between Iran and six world powers.

Speaking to VOA Persian last Friday in an interview broadcast Monday, U.S. economist Steve Hanke of Johns Hopkins University said Iranians should expect more of the same with their currency.

“The Iranian people already have anticipated the problems that will befall them after the sanctions go back on, and they react much more rapidly, of course, than anyone,” Hanke said. “That is why the rial has been plummeting and inflation has been soaring.”

A weakening rial makes dollar-denominated imports more expensive for Iranians.

In a Monday tweet, Hanke said Iran’s annual inflation rate has hit a record high of 293 percent.

In a graphic posted with the tweet, Hanke said he calculated the rate using data from, Iran’s central bank and the U.S. Bureau of Labor Statistics. 

“It is impossible to predict how low the Iranian currency will go,” Hanke said. “We just know it is dying. And when currencies die, inflation goes up, the economy tends to be completely destabilized, and society in general becomes destabilized because [people] can’t trust their own money.”

This article originated in VOA’s Persian Service.


Senegalese Chef Puts Supergrain on New York Menus to Boost African Farmers

A gluten-free grain that grows in Africa’s impoverished and semi-arid Sahel region is taking off as a health food in New York, the Senegalese chef who masterminded its revival said Monday, outlining plans to almost double production by 2023.

Pierre Thiam began exporting fonio to New York last year, hoping to help smallholder communities in the Sahel, which stretches from Mauritania and Mali in the west to Sudan and Eritrea in the east and is home to more than 100 million people.

The grain is now on the menus of more than 60 New York restaurants and will soon be in all the city’s Whole Foods stores, according to an executive at Yolele Foods, the company he co-founded.

“It’s a grain that could play an important role in some of the poorest regions in the world. The Sahel, nothing grows in that region, but fonio grows abundantly,” Thiam said at the international Slow Food festival in the Italian city of Turin.

“It’s also great for the environment. It matures in 60 days and grows with very little water. There’s even a nickname they have for fonio — the lazy farmers’ crop,” he said.

Thiam told Reuters he hoped to expand annual production from 600,000 tons to a million tons over the next five years.

He wants to have 7,000 families in Senegal producing the crop by 2020, and also plans to expand production to Burkina Faso.

Yolele Foods describes fonio as a “gluten-free, nutrient rich, ancient grain that takes just 5 minutes to cook.” Its website includes recipes for everything from fonio breakfast cereal to kimchi with fonio.

“When we rolled out at Whole Foods Harlem they built a display for us within the first couple weeks because we were selling out so quickly,” said the company’s director of business development Claire Alsup.

Thiam, who opened his first restaurant in New York in 1997, said changing weather patterns had hit the crops commonly grown in the Sahel, but fonio grew quickly even in poor soil and dry conditions.

The crop was largely abandoned under French rule when local farmers were made to grow peanuts and grains such as wheat were imported, but is now being rediscovered, he said.

Thiam said he was aware that popular demand for traditional grains such as fonio and millet could push up prices, putting them out of reach of local consumers.

“We’re conscious of that. We definitely want the first beneficiaries to be the smallholder communities of West Africa,” he said.


Greece Uses High-tech Drones to Fight Tax Evasion in Holiday Hot Spots

Greece are using drones to buzz over boats running day trips on the Aegean at the start of a new effort aimed at cracking down on rampant tax evasion at holiday hotspots.

With the black economy by some accounts representing about a quarter of national output in a country which depends hugely on tourism, Greek authorities are turning to high-tech to stamp out undeclared earnings.

Finance ministry tax inspectors and the coast guard launched the drones project on Santorini, an island highly popular with tourists, to check on whether operators offering short day trips were issuing legal receipts to all their passengers.

Based on data from the drones, authorities were able to establish how many passengers were on board, then cross-referenced it with declared receipts and on-site inspections.

“We used the drones for the first time on an experimental basis to monitor how many tourists were on board,” said an official at the Independent Authority for Public Revenue. “The results were excellent”, he added.

Nine tourist vessels checked were alleged to have not issued a number of receipts, totalling about 25,000 euros ($29,460).

Their owners now face fines.

Tourism is a much-needed motor of growth and tax revenue for the economy, accounting for about a fifth of Greek gross domestic product.


Soros Foundation Turns to Strasbourg Court to Repeal Hungary’s NGO Law

U.S. billionaire George Soros’s Open Society Foundations (OSF) said on Monday it would challenge at the European Court of Human Rights in Strasbourg Hungarian laws that make it a crime to help asylum-seekers.

But Budapest, which accuses Soros and the liberal groups and causes he backs of trying to destroy Europe’s Christian culture by promoting mass migration, said it would not repeal the laws, whatever the outcome of the court appeal.

Under legislation named “Stop Soros,” anybody who helps migrants not entitled to protection to apply for asylum, or helps illegal migrants gain status to stay in Hungary, can be jailed. Orban has also introduced a 25 percent special tax on aid groups it says support migration.

OSF said the “Stop Soros” legislation, approved by the Hungarian parliament in June, “breaches the guarantees of freedom of expression and association enshrined in the European Convention of Human Rights and must be repealed.”

“The Hungarian government has fabricated a narrative of lies to blind people to the truth: that these laws were designed to intimidate independent civil society groups, in another step towards silencing all dissent,” OSF president Patrick Gaspard said in a statement.

The provisions of the legislation are so broadly written that “they will have a far-reaching and chilling effect on the work of civil society far beyond the field of migration,” said the OSF statement.

“Will of the Hungarian people”

Budapest responded with defiance to the OSF move.

“The government stands by the Stop Soros package of laws. … as the legislation serves the will of the Hungarian people, and the security of Hungary and Europe,” a government spokesman told Reuters.

“The Soros organization attacks the Stop Soros package with all possible means as the legislation stands in the way of illegal immigration. The aim of George Soros and organizations supported by him is to flood Europe with migrants.”

Hungarian-born Soros denies trying to promote mass migration into Europe from the Middle East and elsewhere. In May the OSF announced it would shut its office in Budapest after more than 30 years and move to Berlin.

Orban, who has been in power since 2010 and won a third consecutive term in April with a big majority, has increased his control over Hungary’s media and courts and put allies in control of once independent institutions.

The legislation on asylum seekers has drawn condemnation from the U.N. refugee agency and the European Union. This month the European Parliament voted to sanction Hungary for flouting EU rules on democracy and civil rights.


Лука Модрич визнаний гравцем року за версією FIFA

Гравець збірної Хорватії з футболу та іспанського клубу «Реал Мадрид» Лука Модрич визнаний найкращим гравцем 2018 року за версією FIFA.

На нагороду також претендували гравець збірної Португалії й італійського «Ювентусу» Кріштіану Роналду та представник збірної Єгипту й англійського «Ліверпуля» Мохаммед Салах.

Кращим тренером року визнаний наставник чемпіонів світу збірної Франції Дідьє Дешам. Премію Пушкаша за кращий м’яч отримав Мохаммед Салах.

Це не перша індивідуальна нагорода для Модрича цього року. Раніше він був визнаний гравцем року за версією Союзу європейських футбольних асоціацій (УЄФА) та найкращим гравцем чемпіонату світу з футболу, на якому його збірна дійшла до фіналу.


Підготовлені п’ять рейкових автобусів, які курсуватимуть між Києвом та «Борисполем» – УЗ

«Укрзалізниця» підготувала п’ять рейкових автобусів, які курсуватимуть між головним київським залізничним вокзалом та аеропортом «Бориспіль», повідомив в.о. голови компанії Євген Кравцов на своїй сторінці у Facebook.

«Днями привели до ладу п’ять автобусів виробництва фірми Pesa Bydgoszcz SA. Їх залишилося лише пофарбувати та облаштувати інтер’єр салону. Ремонт робили, як і водиться, власними силами, у локомотивному депо «Гречани». У кожному рейковому автобусі планується розмістити до 90 сидінь», – розповів Кравцов.

Він додав, що на вокзалі розпочалася реконструкція платформи 14 колії, з якої експреси вирушатимуть до аеропорту.

У лютому Кабінет міністрів України підтримав будівництво швидкого залізничного сполучення між Києвом та аеропортом «Бориспіль». В уряді очікують, що рейс дозволить дістатися зі столиці до летовища за 35 хвилин.

Влада розраховує на завершення спорудження лінії до кінця року.


Italy to Narrow Asylum Rights in Clampdown on Immigration

Italy’s populist government on Monday escalated its clampdown on irregular immigration with a decree aimed at slashing the number of people awarded asylum and doubling the time irregular migrants can be detained.

The legislation promoted by Interior Minister Matteo Salvini, who leads the far-right League party, comes as boat arrivals plummet and the minister refuses to allow charity ships carrying rescued migrants to dock in Italy’s ports.

“This is a step towards making Italy safer,” Salvini tweeted.

The League, which took power in June in coalition with the 5-Star Movement, has promised to deport hundreds of thousands of irregular migrants. Already, the move to refuse to let rescue boats dock has proven popular, doubling opinion poll support for the League since the election in March to more than 30 percent.

The Salvini Decree aims to limit the use of a form of international protection that has been widely used in recent years but is not strictly tied to political persecution or war.

“Humanitarian” asylum was given to more than 20,000 people last year, or 25 percent of those who sought asylum, against the 16 percent of asylum seekers awarded one of the other two forms of international protection.

It is given to migrants who are deemed to have “serious reasons” to flee their home country — a category that has often included homosexuals fleeing harsh anti-gay laws in Africa.

The decree limits humanitarian protection to victims of domestic violence, trafficking, work exploitation and natural disasters, to those needing urgent medical care, and to people who carry out “particularly valuable civic acts,” Salvini said.

“Humanitarian protection was supposed to be used sparingly,” Prime Minister Giuseppe Conte told reporters. “In Italy, there has been an indiscriminate reception [of migrants] and the rules helped support this.”

Migration packaged with security

Other immigration measures include extending to 180 days from 90 the time an irregular migrant can be detained before being freed, to give the state more time to complete the deportation procedure.

The decree would also widen the range of criminal offenses that trigger the stripping of asylum privileges applied for or already granted.

Such a move could fall foul of the 1951 U.N. Refugee Convention, which is intended to protect all refugees, whether formally recognized or not, from being forcibly returned, except where they are a danger to public safety or national security.

Before the government approved the draft decree, a source in President Sergio Mattarella’s office had said parts of it might be unconstitutional — which could open the way for Mattarella to block it

The new immigration guidelines were packaged together with new security rules in an emergency decree, which has 60 days to secure parliamentary approval. Salvini said parliament was likely to make changes.

The security measures include heightened controls on those who rent trucks, in response to a series of attacks in Europe aimed at causing mass casualties. It also foresees stripping naturalized foreigners who are convicted on terrorism charges of their Italian citizenship.

The head of the Italian Catholic bishops’ conference, Nunzio Galantino, on Sunday criticzed the decision to link immigration and security in the same piece of legislation, saying: “We cannot consider the immigrant’s condition to be automatically that of a criminal.”


В.о. голови Держлікслужби став Роман Ісаєнко – МОЗ

Тимчасовим виконувачем обов’язків голови Державної служби України з лікарських засобів та контролю за наркотиками призначений Роман Ісаєнко, повідомила прес-служба Міністерства охорони здоров’я.

У відомстві зазначили, що Ісаєнко призначений на посаду указом Кабінету міністрів України від 19 вересня. До цього він був заступником голови Держлікслужби.

Згідно з повідомленням, Ісаєнко очолюватиме відомство на час, поки з посади усунена Наталія Гузь. Щодо неї та її першого заступника Владислава Ціліни відкрите дисциплінарне провадження через ймовірно необґрунтоване запровадження заборони на різні вакцини впродовж останнього року.


МЗС Росії викликало посла Норвегії після арешту росіянина за підозрою в шпигунстві

Міністерство закордонних справ Росії викликало посла Норвегії після арешту 23 вересня російського громадянина за підозрою в шпигунстві.

«Ми вимагаємо негайного скасування абсурдних звинувачень та його звільнення», – сказано в повідомленні МЗС Росії 24 вересня.

Російське зовнішньополітичне відомство назвало ім’я затриманого – М. А. Бочкарьов.

У Норвегії цього чоловіка підозрюють у здійсненні минулого тижня незаконної розвідувальної діяльності після відвідування семінару з питань цифрових технологій у парламенті країни.

Прем’єр-міністр Норвегії Ерна Сульберг заявила, що справа не є політичною, а є «справою поліції, яка зараз розслідується».

Інформаційне агентство Норвегії (NTB) 23 вересня повідомило, що чоловік був затриманий в аеропорту Ґардермуен поблизу столиці Осло 21 вересня. Агентство повідомляє, що чоловіка взяли під варту після слухання в окружному суді Осло 22 вересня. Його будуть утримувати протягом двох тижнів через ризик знищення доказів, цитує NTB представника Служби безпеки Норвегії.

У грудні Росія заявила, що затримала норвезького громадянина за підозрою в шпигунстві після того, як він нібито отримав секретні документи від російського чоловіка, який також перебуває під арештом.

Читайте також: Швейцарія вимагає від Росії «припинити шпигунську діяльність» на своїй території

Росія ув’язнила кількох людей із сусідніх країн, включаючи Естонію, Литву та Україну, за звинуваченням у шпигунстві. Напруження особливо посилилось після анексії Росією українського Криму в 2014 році та участі у бойових діях на сході України.

Кремлівські критики кажуть, що Росія використовує шпигунські претензії як інструмент геополітичної конкуренції.


Шведська компанія Volvo припинила виробництво в Ірані через санкції США

Шведський автовиробник Volvo припиняє збірку вантажівок в Ірані через санкції США, інформує прес-служба компанія.

Згідно з повідомленням, через проблеми з іранською банківською системою, яка має проблеми через санкції Вашингтона, Volvo не може отримати грошові платежі.

За попередній фінансовий рік партнер Volvo – фірма Saipa Diesel – зібрала в Ірані понад 3,5 тисячі автомобілів. Починаючи з травня, коли американський президент Дональд Трамп оголосив про вихід із «ядерної угоди» з Іраном, партнер Volvo не зібрав жодної вантажівки.

Санкції США стосуються іранських фінансових транзакцій в американських доларах, іранської автомобільної індустрії, купівлі комерційних літаків і металів, включно із золотом, а також продажів перських килимів.

Інші країни-підписанти угоди безуспішно закликали Вашингтон зберегти домовленості.

Читайте також: «Посол США закликав Британію «стати на бік» Вашингтона і вийти з іранської «ядерної угоди»

Через санкції свою роботу в Ірані вже обмежили такі компанії, як французька Total та британська British Airways. Натомість офіційний Тегеран запевнив, що продовжить виконувати умови ядерної угоди попри санкції. Водночас голова МЗС країни звинуватив Сполучені Штати в намаганнях повалити владу в Ірані.

Наступний етап санкцій набуде чинності в листопаді цього року і вдарить по іранському банківському сектору та нафтовій індустрії, від якої залежить економічне зростання Ірану.


У Євросоюзі вирішили, що робити з Польщею через її реформу судочинства, несумісну з правом ЄС

У Європейському союзі вирішили, яких заходів будуть вживати щодо Польщі через реформу судочинства в цій країні, яка, за словами Європейської комісії, несумісна з правом ЄС і підриває принцип незалежності судів. Закон про реформу судочинства в Польщі, що його провів у парламенті правий націонал-консервативний уряд країни, передбачає, зокрема, зниження віку обов’язкового виходу на пенсію для суддів Верховного суду країни з 70 до 65 років; виконання цієї норми призведе до примусового звільнення понад третини суддів.

Єврокомісія повідомила відтак, що через це подала до Польщі позов до Європейського суду, найвищого судового органу ЄС, домагаючись зупинити на час розгляду справи новий пенсійний режим для суддів Верховного суду Польщі і призначення нових суддів на місце звільнюваних, а також розглянути справу у прискореному порядку.

Єврокомісія видала Варшаві перше попередження ще в липні, коли закон набув чинності, а потім іще раз у серпні, перш ніж піти на нинішній крок. В обох попередніх випадках відповіді Варшави не задовольнили Єврокомісію.

Уряд Польщі заявляє, що зміни дадуть змогу усунути суддів, пов’язаних іще зі старою комуністичною владою чи корумпованих, і підуть на користь системі судочинства і пересічним полякам. Опоненти кажуть, що це є намаганням влади усунути критично налаштованих суддів.

Тиждень тому Європейська мережа рад правосуддя зупинила членство Національної ради правосуддя Польщі, заявивши, що через реформу ця рада втратила незалежність, бо тепер її призначають політики, а не самі судді, як раніше.

Раніше, у грудні 2017 року, Європейська комісія вже звернулася до Європейського суду у справі іншої частини польської реформи судочинства – зниження віку обов’язкового виходу на пенсію для суддів звичайних судів. Ця справа ще перебуває на розгляді.

Єврокомісія також почала щодо Польщі окрему процедуру зупинення права голосу Варшави в ЄС через порушення принципу верховенства права – але на таке рішення, як дав знати Будапешт, накладе вето Угорщина. Ця країна сама зазнала раніше цього місяця санкцій Європейського парламенту через підрив європейських норм щодо верховенства права, громадянських прав і боротьби з корупцією.


Іще одна жінка звинуватила кандидата до Верховного суду США в сексуальному зловживанні – ЗМІ

У США ще одна жінка звинуватила в сексуальному зловживанні висуванця президента США Дональда Трампа до Верховного суду країни, повідомили засоби інформації.

Зокрема, як написало 23 вересня видання The New Yorker, 53-річна нині Дебора Рамірез звинуватила Бретта Кавано в тому, що той під час студентської вечірки в 1980-і роки зняв перед нею штани, так що вона мимоволі торкнулася його чоловічих статевих органів.

Кавано відразу заперечив це звинувачення.

Але в Демократичній партії США, опозиційній до республіканця Трампа, закликали далі відкласти слухання в сенатському комітеті, що розглядає затвердження кандидатури Кавано, щоб розслідувати і ці нові звинувачення.

Раніше 23 вересня адвокати першої жінки, яка звинуватила Кавано в сексуальному насильстві, повідомили, що Крістін Блейзі Форд погодилася виступити зі своїми свідченнями на засіданні комітету Сенату у справах судочинства, що призначене на 10-у ранку за місцевим часом 27 вересня.

Комітет Сенату у справах судочинства мав голосувати щодо затвердження Кавано на посаді судді Верховного суду США, але відклав голосування, коли позаминулого тижня стали відомі звинувачення Форд. Комітет ухвалив, що вона має час до 21 вересня, щоб вирішити, чи виступити їй зі свідченнями щодо її звинувачень; пізніше цей термін дещо продовжили. За кілька годин до його закінчення 22 вересня адвокати Форд повідомили про її згоду виступити в комітеті Сенату.

Трамп уже публічно заявляв про недовіру до тверджень Форд, нині професорки, викладачки з Каліфорнії, що ще на початку 1980-х років п’яний Кавано намагався вкласти і роздягнути її. Кавано теж заперечив ці звинувачення.

Форд закликала Федеральне бюро розслідувань США розслідувати її заяви, але Сенат, де переважають республіканці, і Білий дім відмовилися подати до ФБР запит про таке розслідування.

Якщо Бретта Кавано призначать на посаду судді Верховного суду США (а це призначення довічне), рівновага в суді схилиться в бік консерваторів, які матимуть п’ять суддів із дев’яти проти чотирьох суддів ліберального спрямування.