Queen Celebrates her 92nd in Royal Style

Britain’s Queen Elizabeth attended a star-studded special concert Saturday as the world’s oldest and longest-reigning living monarch celebrated her 92nd birthday.

Welsh singer Tom Jones kicked off the show with his hit “It’s Not Unusual” shortly before Elizabeth appeared in the royal box of London’s Albert Hall, flanked by her family.

Kylie Minogue, Sting, Ladysmith Black Mambazo and Shaggy were among those on the bill, along with stars of the stage and screen.

At the end of the night Elizabeth joined the stage with her son, Prince Charles. He joked that she could not have predicted in 1948, when Charles was born, decades later a 92-year-old queen would be sharing a stage with her 70-year-old son.

Charles then led a round of cheers from members of the audience. The queen acknowledged them with a smile and her trademark royal wave.

Public celebration

The event is a break in tradition for the queen who usually spends her birthday privately with little public celebration, although there were nationwide events to mark her 90th.

The concert comes at the end of a week in which leaders and dignitaries from 53 countries came to London for the Commonwealth Heads of Government Meeting, and featured performers from the network of mostly former British colonies.

The queen is head of the Commonwealth. The major beneficiary of Saturday’s event, televised live on BBC TV and radio, will be the Queen’s Commonwealth Trust youth charity, of which her grandson Prince Harry was appointed president this week.

Still working

Elizabeth was born April 21, 1926, and became queen in 1952 at the age of 25, meaning she has now reigned for more than 66 years.

She still carries out official engagements, but her husband Prince Philip, who spent 10 days in hospital this month for a hip replacement, retired from public life last year.

As is customary with monarch’s birthdays, soldiers from the King’s Troop Royal Horse Artillery and the Honorable Artillery Company fired gun salutes in London’s Hyde Park and the Tower of London earlier on Saturday.

Elizabeth also has an “official” birthday in June, which is marked with a large parade of soldiers through central London, known as Trooping the Color.


УПЦ (МП): надання автокефалії не має розглядатися як питання геополітики

Українська православна церква (Московського патріархату) заявляє, що ініціатива президента України і звернення до Вселенського патріарха про автокефалію української церкви є «перевищенням влади», а також вважає «неприйнятним, щоб автокефалія розглядалася під геополітичним кутом зору».

«Відповідно до статті 35 Конституції України, церква є відокремленою від держави, а тому питання церковного життя церква вирішує самостійно. Українська православна церква, яка має канонічний зв’язок зі Вселенським православ’ям, не зверталася до Патріарха Варфоломія з проханням надати автокефалію православній церкві в Україні та не уповноважувала на це ні президента, ані депутатів Верховної Ради. У зв’язку з цим згадані ініціативи є перевищенням влади, а також втручанням у церковні справи», – йдеться у заяві УПЦ (МП).

У заяві наголошується, що автокефалія надається церкві, а не державі, а тому й ініціювати цей статус має церква, а не держава.

«Разом з тим, викликає стурбованість те, що надання автокефалії православній церкві в Україні розглядається як питання не лише релігії, але й геополітики. Переконані, що сфера релігійного життя не повинна ставати предметом політичних маніпуляцій. Не слід змішувати церковні й політичні, а тим більше геополітичні питання. У зв’язку з цим вважаємо неприйнятним, щоб автокефалія розглядалася під геополітичним кутом зору», – додають в УПЦ (МП).

Раніше в Українській православній церкві (Московського патріархату) заявляли, що немає підстав для визнання Вселенським патріархом Варфоломієм «іншої української церкви».

19 квітня Верховна Рада підтримала постанову про підтримку звернення президента до вселенського патріарха Варфоломія про надання томосу на автокефалію православної церкви в Україні.

Президент України Петро Порошенко 17 квітня на екстреній зустрічі із головами парламентських фракцій попросив Верховну Раду підтримати звернення «президента і церковних ієрархів до Вселенському патріарха» щодо надання томосу (указ, декрет «материнської церкви» щодо надання автономії в управлінні (автокефалії) якійсь частині цієї церкви, фактично визнання статусу) українській православній помісній церкві.

Перед цим 9 квітня президент України у Стамбулі мав зустріч із Вселенським патріархом Варфоломієм у його офіційній резиденції.

​Українська православна церква Київського патріархату заявила, що «підтримує всі зусилля, спрямовані для подолання існуючого церковного розділення». За інформацією представників церкви, «зараз, як ніколи раніше, є всі підстави очікувати позитивне рішення» Вселенського патріарха Варфоломія.

Відповідно до Конституції, церква і релігійні організації в Україні відокремлені від держави.





Для України сприятлива ситуація: вона може отримати помісну православну церкву

Церква в Україні: на перший план виходить вже Кирило, а не Путін

«Велика кількість єпархій Московського патріархату перейде до канонічної української православної церкви» – Палій

Порошенко отримав від УПЦ КП та УАПЦ звернення до Вселенського патріарха

Вперше більшість українців обирає проукраїнську церкву – Кошель


Tens of Thousands of Hungarians Protest Orban’s Rule

Tens of thousands of Hungarians protested Saturday against government control over the media, which they say helped Prime Minister Viktor Orban to a landslide election victory this month.

The rally in Budapest was the second mass protest against Orban since the April 8 election, with demonstrators urging the fragmented opposition parties to join forces against the right-wing nationalist Fidesz party, which won two-thirds of parliamentary seats at the polls.

Since 2010, the Hungarian premier has increased his control over the media and put allies in charge of formerly independent institutions, while his stand on refusing to accept large numbers of migrants in Hungary has also brought him into conflict with the European Union.

As tens of thousands of protesters waved flags at the foot of Elizabeth Bridge spanning the Danube, speakers called for freedom of the media and a change in government.

Peter Marki-Zay, who beat the Fidesz candidate in a mayoral by-election in February, urged opposition parties on the right and left to build an alliance and put aside their bickering.

“History has proved that no oppressive regime lasts forever,” he said. “We shall fight … against their media dominance and factories of lies.”

“It is fear,” he also said, “that holds this system together, and if from tomorrow people no longer have their fears, this system will fall.”

In a Facebook post before the rally, organizers said state media have been turned into Orban’s “propaganda machine.”

“Our main goal is to dismantle Fidesz control over the public media … but opposition parties also have a task as they are also responsible for this situation we are in,” they said.

Protesters gathered at the parliament building and then walked to the bridge, waving national and EU flags. Last Saturday, tens of thousands had protested at parliament against what they see as an unfair election system.

Protesters held banners with slogans such as “Viktor, give us back democracy,” “We want freedom of the press” and “Regime change.”

Third term

“Today is the beginning of a process … in government, I am sure that the opposition parties would not be able to cooperate. In opposition, I see more chance for that,” said Adam Farkas, 21, a student. “We disagree on many things … but we all want to live in Hungary and the main obstacle to that is Viktor Orban.”

Orban won a third straight term in power after a strong anti-immigration campaign. The strongest opposition party in the new parliament is the formerly far-right Jobbik, which has recast its image to be a more moderate nationalist force. Its leader resigned after the election.

The leftist opposition parties are also in turmoil.

“It is not Fidesz which won the election, the opposition parties lost it,” said Viktor Mikes, a 26-year old administrator at a multinational company. He said opposition politicians should all step aside, and that new people were needed.

“We should start with a clean slate,” he said.

The election victory appears to have emboldened Orban to put more effort into his fight against the EU’s migration policies and harden his stance on NGOs that he says have been meddling in Hungary’s affairs.

In an interview on Friday on state radio, Orban accused George Soros, the Budapest-born financier, of political activism in Hungary, saying his circle had supported the opposition.

“I know they won’t accept the result of the election. They will organize all sorts of things. They have unlimited financial resources,” Orban said.

Soros’ foundation on Friday accused Orban of trying to stifle nongovernment groups, and said it could leave the country if parliament passed a “Stop Soros” law that would impose a 25 percent tax on foreign donations to NGOs that support migration.

The government says the legislation is meant to deter illegal immigration.


Marchers: Jail Basque Inmates Closer to Homes

Several thousand protesters have marched in northern Spain to demand that imprisoned members of the militant Basque group ETA be moved to prisons closer to their homes.

The demonstration in Bilbao on Saturday came a day after ETA made an unprecedented apology for the killings of more than 850 people during the group’s four-decade armed campaign for the Basque region’s independence from France and Spain.

The group, which ceased killing in 2011, is expected to announce it is dissolving next month.

Hundreds of members of ETA are kept in Spanish and French prisons, mostly outside the Basque region.

The Spanish government has said that ETA’s vow to not return to violence was long overdue and would not be rewarded by easing the conditions of its members in prisons.


У Будапешті протестували проти контрольованих урядом ЗМІ

У столиці Угорщини Будапешті сьогодні десятки тисяч людей протестували проти контрольованих урядом ЗМІ, повідомляє агенція Reuters.

Перед мітингом організатори протесту заявили у Facebook-у, що державні медіа перетворилися на пропагандистську машину, завдяки якій права партія «Фідес» на чолі з прем’єр-міністром Віктором Орбаном перемогла на виборах.

Протестувальники також закликали змінити виборче законодавство.

Це вже друга масова акція протесту угорців після парламентських виборів.

Читайте також: Фонд Сороса залишає Угорщину – ЗМІ

Напередодні в Угорщині припинили існування два опозиційні засоби масової інформації – газета Magyar Nemzet («Угорська нація») та радіо Lánchíd («Ланцюговий міст»).


IMF Says Trade Tensions, Debt Load Threaten World Economy

The International Monetary Fund’s policymaking committee said Saturday that a strong world economy was threatened by increasing tension over trade and countries’ heavy debt burden. Longer-term prospects are clouded, it said, by sluggish growth in productivity and aging populations in wealthy nations.

In a statement at the end of three days of meetings, the lending agency urged countries to take advantage of the broadest-based economic expansion in a decade to cut government debt and to enact reforms that will make their economies more efficient.

The IMF expects the world economy to grow 3.9 percent this year and next, which would be the strongest since 2011. But an intensifying dispute between the U.S. and China over Beijing’s aggressive attempt to challenge U.S. technological dominance has raised the prospect of a trade war that could drag down worldwide growth.

“Trade tensions are not to the benefit of anyone,” said Lesetja Kganyago, who leads the policymaking committee and is governor of the South African Reserve Bank.

The U.S. has resisted pressure to back off President Donald Trump’s protectionist “America First” trade policies.

Treasury Steven Mnuchin urged the IMF to do more to address what the Trump administration says are unfair trade practices and called on the World Bank to steer cheap loans away from China and toward poorer countries.

Unfair trade policies “impede stronger U.S. and global growth, acting as a persistent drag on the global economy,” Mnuchin said.

He appealed for the IMF to go beyond its traditional role as an emergency lender for countries in financial distress and said it should more closely monitor the practices of countries that persistently run large trade surpluses.

“The IMF must step up to the plate on this issue, providing a more robust voice,” Mnuchin said. “We urge the IMF to speak out more forcefully on the issue of external imbalances.”

The World Bank, he said, must not back away from shifting its lending from fast-growing developing countries such as China to poorer nations. In a speech prepared for the bank’s policy committee, Mnuchin urged the bank to aim its resources at “poorer borrowers and away from countries better able to finance their own development objectives.”

Many have used the finance meetings to protest Trump’s protectionist trade policies, which mark a reversal of seven decades of U.S. support for ever-freer global commerce.

“We strongly reject moves toward protectionism and away from the rules-based international trade order,” said Már Guðmundsson, governor of the Central Bank of Iceland. “Unilateral trade restrictions will only inflict harm on the global economy.”

While finance officials struggled to find common ground with Washington on trade, they agreed on the importance of coordinating other policies in an effort to sustain the strongest global economic expansion since the 2008 financial crisis.

“We have to keep this group working together,” said Nicolas Dujovne, Argentina’s treasury minister.

In addition to wrangling over trade, finance officials from the Group of 20 powerful economies focused on geopolitical risks and rising interest rates, two threats to growth. Dujovne, whose country is chairing the G-20 this year, met with reporters Friday to summarize talks held as a prelude to the IMF-World Bank meetings.

The U.S. has rattled financial markets with a series of provocative moves in recent weeks.

Last month, it imposed taxes on imported steel and aluminum, and later proposed tariffs on $50 billion in Chinese products as a punishment for Beijing’s aggressive efforts to obtain U.S. technology. China countered by targeting $50 billion in U.S. exports. Trump then ordered his trade representative to go after up to $100 billion more in Chinese products.

Finance leaders repeatedly sounded warnings about a potential trade war.

“The larger threat is posed by increasing trade tensions and the possibility that we enter a sequence of unilateral, tit-for-tat measures, all of which generate uncertainties for global trade and GDP growth,” Roberto Azevêdo, director-general of the World Trade Organization, told the IMF’s policy committee.

French Finance Minister Bruno Le Maire said the steel and aluminum tariffs could lead to retaliation by other countries and “a significant risk that the situation could escalate.” He said “tensions between the U.S. and China have taken a worrying turn.”


Росія звинуватила США у створенні «візової стіни» через відмову в візах двом артистам

Росія звинуватила США у створенні «візової стіни» через відмову надати документи, які б дозволили двом танцюристам з знаменитого Великого театру виступити в Нью-Йорку.

Російська прима балерина Ольга Смирнова та артисту Якопо Тіссі повинні були виступити на гала-концерті Lincoln Center 23 квітня, однак обом відмовили у наданні віз. 

«Такого не було навіть не у ході «холодної війни.. Але сьогодні впливові сили в США, стурбовані намаганням сильніше натиснути на Росію, не зупиняються ні перед чим… Вони намагаються відгородити американців від росіян візовою стіною, як ми вже говорили раніше, зробити поїздки наших громадян в США практично неможливо», – заявляє МЗС Росії. 

Великий театр Москви не був відразу доступний для коментарів, але Reuters цитує його прес-службу, яка заявила, що театр не організував екскурсію та не мав інформації про заяви на отримання візи.

Кілька глобальних проблем викликають напруженості відносин між Вашингтоном і Москвою, незважаючи на заявлену президентом США Дональдом Трампом мету поліпшити відносини між двома країнами.

20 квітня Кремль сказав, що Сполучені Штати ускладнюють отримання віз екіпажам російської авіакомпанії «Аерофлот».

Розвідувальна спільнота США звинувачує Росію у широкомасштабній хакерській кампанії і пропаганді, спрямованій на вплив на президентських виборах 2016 року.

Сполучені Штати та Європа застосували санкції щодо Росії через анексію Криму в 2014 році та підтримку сепаратистів на сході України.

Військові США стверджують, що Росія відповідає за ймовірну хімічну атаку. Росію також звинувачують у причетності до отруєння на початку березня у Великобританії колишнього російського розвідника Сергія Скрипаля і його дочки Юлі в Солсбері. Москва це заперечує.


У США попрощалися з екс-першою леді Барбарою Буш

У США в Х’юстоні відбулася церемонія прощання з колишньою першою леді США Барбарою Буш, яка пішла з життя 17 квітня у віці 92 років.

Похоронна церемонія пройшла в Єпископальної церкви Святого Мартіна в Х’юстоні, штат Техас. Цю церкву Барбара з чоловіком почали відвідувати в 1950-их роках, коли переїхали в Техас.

На церемонію прощання прийшли кілька колишніх президентів США.

Вона була дружиною 41 президента США Джорджа Буша-старшого і матір’ю 43 президента – Джорджа Буша-молодшого.

Крім чоловіка і старшого сина, віддати шану пам’яті Барбарі Буш прийшли екс-президенти Барак Обама і Білл Клінтон.

Барбару Буш поховають на території бібліотеки імені Буша в Техаському університеті A & M, який знаходиться приблизно в 160 км від Х’юстона. Там спочиває трирічна дочка пари, Робін, яка померла від лейкемії в 1953 році.

З траурними промовами виступили другий син і колишній губернатор Флориди Джеб Буш і давня подруга Барбари Сьюзан Бейкер, дружина колишнього держсекретаря Джеймса Бейкера III. Прощальне слово також виголосив історик Джон Мешам, який написав біографію Джорджа Буша-старшого.


Семерак: Мінприроди і ОБСЄ проведуть моніторинг Сіверського Дінця

Міністр екології та природних ресурсів Остап Семерак заявляє, що Мінприроди спільно з ОБСЄ проведе моніторинг Сіверського Дінця.

За його словами, у рамках пілотного проекту з ОБСЄ має розпочатися комплексна оцінка екологічного стану басейну річки Сіверський Донець – найбільшої водної артерії на сході України, це є першим кроком у підготовці плану управління басейном річок відповідно до вимог ЄС.

«Вважаю, що це гарне поєднання реагування на невідкладні потреби та системні реформи, пов’язані з виконанням Угодою про асоціацію», – сказав Семерак.

За його даними, на початку квітня на Донеччині було відкрито перший автоматизований пост контролю поверхневих вод в басейні Сіверського Дінця, що дає змогу в режимі реального часу відстежувати зміни стану якості води за 14 показниками. 

Загалом до кінця року планується відкриття ще 8 таких постів для контролю якості води на найбільших річках Донеччини.

Наприкінці 2017 року Мінприроди та ОБСЄ оприлюднили результати спільного дослідження екологічної ситуації на непідконтрольних Україні територіях. Зокрема, тоді було зафіксовно значне перевищення концентрації азоту і фосфору в річках Кальміус, Кальчик, Сіверський Донець і Клебан-Бик.

Читайте також: Через дії бойовиків Донбасу загрожує радіоактивна катастрофа – екологи

Екологи попереджають, що через специфіку рельєфу Донецького кряжу отруєна солями, шкідливою хімією і радіоактивними частинками вода може прокласти дорогу до двох найбільших річок регіону. У разі найгіршого зі сценаріїв, за словами експертів, радіоактивна вода може потрапити у річку Сіверський Донець, яка протікає у Харківській, Луганській та Донецькій областях. 


US Treasury Secretary Weighs China Trip for Trade Talk

U.S. Treasury Secretary Steven Mnuchin said Saturday that he was contemplating a visit to China for discussions on issues that have global leaders concerned about a potentially damaging trade war.

“I am not going to make any comment on timing, nor do I have anything confirmed, but a trip is under consideration,” Mnuchin said at a Washington news conference during the International Monetary Fund and World Bank spring meetings.

Mnuchin said he discussed the possible trip and potential trade opportunities with the new head of China’s central bank.

Tensions have escalated between the U.S. and China over Beijing’s attempts to challenge America’s technological prowess, raising the prospects of a trade war that could hinder global economic growth. 

Mnuchin said he had spoken with a number of his counterparts who have been forced to deal with U.S. President Donald Trump’s “America First” trade policies, including U.S. tariffs on foreign aluminum and steel and on up to $150 billion in Chinese goods. Some of the leaders, he said, were focused on exemptions from the tariffs.

He said he emphasized that the U.S. was not trying to construct protectionist trade barriers with the tariffs. Instead, he said, “we are looking for reciprocal treatment.”

Mnuchin also said he wanted the IMF to do more to address what the Trump administration believes are unfair trade practices. He also called on the World Bank to redirect low-interest loans from China to more impoverished countries. 


Штаб: на Донбасі через обстріли сьогодні поранений військовий, ще один травмований

У штабі АТО заявляють, що у зоні бойових дій на Донбасі сьогодні внаслідок обстрілів один український військовий поранений, ще один зазнав бойового травмування.

Як повідомляє прес-центр штабу, постраждалих військовослужбовців доправили до лікувальних закладів, їм надали кваліфіковану медичну допомогу.

У прес-центрі повідомляють, що сьогодні на Донбасі зафіксований 31 обстріл з боку підтримуваних Росією бойовиків.

За даними штабу, на донецькому напрямку із 120 міліметрових мінометів й озброєння танків бойовики обстріляли опорні пункти українських військових біля Павлополя та Пищевика. 

На луганському напрямку, за повідомленням, бойовики використовували заборонені 120-міліметрові міномети по українських позиціях поблизу Новоолександрівки, Катеринівки і Зайцева.

В угрупованні «ДНР» звинувачують українських військових в обстрілі Докучаєвська, внаслідок чого частина міста залишилася без світла. А в угрупованні «ЛНР» повідомляли про 5 обстрілів з боку ЗСУ протягом минулої доби. 

Тристороння контактна група щодо врегулювання ситуації на Донбасі 26 березня оголосила про «всеосяжне, стійке і безстрокове припинення вогню» з 30 березня о 00:01 за київським часом – так зване «Великоднє перемир’я». Воно було порушене вже через кілька хвилин після заявленого початку і відтоді порушується постійно.

Збройний конфлікт на Донбасі триває від 2014 року після російської анексії Криму. Україна і Захід звинувачують Росію у збройній підтримці сепаратистів. Кремль відкидає ці звинувачення і заявляє, що на Донбасі можуть перебувати лише російські «добровольці». За даними ООН, за час конфлікту загинули понад 10 тисяч людей.


China: No Military Aim of Corridor Project With Pakistan

China has strongly refuted suggestions its multibillion-dollar economic corridor now under construction with Pakistan has “hidden” military designs as well.  

Beijing has pledged to invest about $63 billion in Pakistan by 2030 to develop ports, highways, motorways, railways, airports, power plants and other infrastructure in the neighboring country, traditionally a strong ally.


The Chinese have also expanded and operationalized the Pakistani deep water port of Gwadar on the Arabian Sea, which is at the heart of the massive bilateral cooperation, known as the China-Pakistan Economic Corridor, or CPEC. The strategically located port is currently being operated by a Chinese state-run company .

China has positioned CPEC as the flagship project of its $1-trillion global Belt and Road Initiative, or BRI, championed by President Xi Jinping.

“I want to make it very clear, BRI initiative and with CPEC under it, it’s purely a commercial development project. We don’t have any kind of military or strategic design for that,” said Yao Jing, Chinese ambassador to Islamabad. He made the remarks in an exclusive interview with VOA.

Within five years of finalizing and launching CPEC, Jing said that 22 “early harvest” projects out of the 43 total projects under CPEC have been completed or are under construction, with a total investment of around $19 billion, the largest influx of foreign investment in Pakistan’s 70-year-old history. The projects have already brought 60,000 local jobs and effectively addressed the country’s once crippling energy crisis.


Power plants built under the joint venture, officials say, will have added more than 10,000 megawatts of electricity to the national grid by June, leading to a surplus of power.

While speaking to VOA, the Chinese diplomat urged the United States and India to “come to the CPEC project” and “witness the progress on the ground” for themselves, saying it will enable them overcome misunderstandings vis-a-vis CPEC.

“There are some kind of doubts that may be there are some things hidden in it. I think that when you have an objective lens to look at this project and to come to the ground to find this progress on the ground then you may have a better understanding of what we are doing here,” said Jing.

The Chinese envoy was responding to concerns expressed in Washington and New Delhi that Beijing could try to turn Gwadar into a military port in the future to try to dominate the Indian Ocean.

Jing explained that a state-to-state defense-related cooperation has for decades existed between the two allied nations and China through “normal channels” is determined to contribute to “military and strategic ability’ of Pakistan.

“We don’t want to make the CPEC as such a kind of platform,” the ambassador emphasized.

However, he added, it is “natural and understandable” that the project’s massive size and design has raised doubts and suspicions” about its aims.   

The skepticism about Chinese intentions stems from, among other things, a massive airport being built in Gwadar, with a landing strip of 12-kilometers. China has given nearly $300 million to Pakistan for the construction of the airport.

“Basically, it is for China and Pakistan to make this project a successful economic project, then we can make it clear our intention here,” Jing said.

India is also opposed to CPEC because a portion of the project is located on territory that is claimed by both New Delhi and Islamabad. But Pakistan and China both dismiss the objections as politically-motivated.

CPEC aims to link the landlocked western Chinese region of Xinjiang to Gwadar, allowing ships carrying China’s oil imports and other goods from the Persian Gulf to use a much shorter and secure route and avoid the existing troubled route through the Strait of Malacca.

There are currently up to 10,000 Chinese nationals working on CPEC-related projects in Pakistan. Ambassador Jing said that 21 new mega-projects, including the establishment of Special Economic Zones across the country, are ready to be launched in the next stage with particular emphasis on encouraging private engagement.

In the next five to seven years, officials estimate, CPEC will have created employment for half-a-million Pakistanis. The country’s troubled economy, lately impacted by insecurity and energy crisis, has grown 5.4 percent in the previous financial year, the fastest rate in a decade, and officials forecast the expected growth in the year ending June 2018 will be six percent.

Pakistan’s deepening cooperation with China comes as the country’s diplomatic relations with the U.S. continue to deteriorate. Washington complains that Islamabad is not doing enough to eliminate terrorist groups using the country’s soil for attacks against neighboring countries, including Afghanistan.

While U.S. economic assistance has significantly reduced in recent years, the Trump administration also suspended military assistance to Pakistan in January and linked its restoration to decisive actions against terrorist groups.


Pakistan strongly rejects the allegations and says it is being scapegoated for the U.S.-led coalition’s failures in ending the war in Afghanistan. .

China is also worried about the spread of regional terrorism in the wake of a low-level Muslim separatist insurgency in its troubled Xinjiang border region. But Beijing has steadfastly supported Islamabad’s counterterrorism efforts and dismisses U.S. criticism of them.

China’s arms exports to Pakistan have in recent years exponentially increased while exports of military hardware from the country’s traditionally largest supplier, the U.S., have reportedly declined to just $21-million in 2017 from $1-billion.

“China will never leave Pakistan. I shall say we have confidence in the future of Pakistan,” said Chinese Ambassador Jing, when asked whether terrorism-related concerns might also push Beijing away from Islamabad.

China’s investment under CPEC has also encouraged hundreds of private Chinese companies and thousands of Chinese nationals to arrive in Pakistan to look for business opportunities and buy property. The influx of the foreigners has raised alarms among local businesses and sparked worries that the Chinese labor force will take away local jobs.

Jing stressed that China and Pakistan are working together to promote mutual people-to-people connectivity through enhanced education and cultural linkages to improve mutual understanding.

Ambassador Jing says there are eight Chinese universities working to promote Pakistan’s official Urdu language while 12 Pakistan-study centers are working to promote mutual understanding between the two countries. There are 22,000 Pakistanis seeking education in China.

Pakistani officials say currently, about 25,000 students are learning Chinese language in 19 universities and four Confucius Institutes affiliated with the Chinese Ministry of Education.